Yahoo Poland Wyszukiwanie w Internecie

Search results

  1. Jabberwocky, jedna z ilustracji z pierwszego wydania Po drugiej stronie lustra. Jabberwocky – wiersz Lewisa Carrolla pochodzący z jego książki Po drugiej stronie lustra [1]. Wiersz powszechnie uważany jest za jeden z najznakomitszych przykładów angielskiego wiersza absurdalnego.

  2. 8 sie 2023 · Na mapach ewidencji gruntów oraz na wypisie z rejestru gruntów i budynków możemy spotkać następujące symbole: R – grunty orne, S-R, S-Ł, S-Ps – sady na gruntach rolnych, sady na łąkach, sady na pastwiskach, Ł – łąki, Ps – pastwiska, B-R, B-Ł, B-Ps – grunty rolne zabudowane,

  3. 1 lip 2009 · Polskie przekłady wiersza Jabberwocky. To jeden z najdziwniejszych i najciekawszych wierszy autorstwa Lewisa Carolla - pełen neologizmów jest wyzwaniem dla tłumaczy, a coraz to nowsze pokolenia próbują swoich sił z tym kawałkiem angielskiej liryki absurdalnej.

  4. Ważne jest to, jaki efekt wywrą one na odbiorcy. To fascynujące, jak wiele przykładów tego wiersza powstaje i jak każdy, choć prawie zupełnie inny od pozostałych, przekazuje podobne treści. To właśnie jest celem tłumaczenia – powiedzieć to samo, używając innego rodzaju tego samego medium.

  5. TOP 7. Czerwone serce. 🖤 Czarne serce. Serce wykrzyknik. 💕 Dwa serca. 💙 Niebieskie serce. 💜 Purpurowe serce. 💓 Bijące serce. Symbole i znaki.

  6. 17 gru 2011 · Co szponem drze, w paszcz chapa! I dziubdziuba się bój! Zgroźliwego też Unikaj Bandrochłapa! Swój miecz żarłacki jąwszy w dłoń, Na wrażych śmiardłków żarty Szedł w noc, trwał w dzień o pampamu pień W ychliwych myślach wsparty. A w myślach onych trwiąc, czuj duch! Żabrołak z płogniem w oku Świszłap! I brnie przez ...

  7. 17 kwi 2013 · Żabrołak kąsa chwytem szczęk. – mój synu – szponów cięć się strzeż! Dziabdziaba bój się! Budzi lęk. Bandaper, skroźny zwierz! Żarłacny miecz wziął w dłoń i wciąż. Człowroga tropem dążył wraz. Aż skrywszy się, gdzie Tumtumu pnie, Zadumał jakiś czas. Wtem jak w uffnieniu myśli wstał: Żabrołak z płogniem w oku wżdy.