Wyniki wyszukiwania
Wypróbuj także inne domyślne tryby sposobu wyszukiwania w Wikiźródłach (polecamy Tryb przekierowań z dopasowywaniem podfraz
). Zobacz jak zmienić.
Utwórz stronę „Bloom” na tej wiki! Zobacz też wyniki wyszukiwania.
- ››› Słownik „Dux-Liliput“ angielsko-polski - bloom [73] bloom (blūm) kwiat; kwiecie; kwitnąć. Tekst jest własnością publiczną (public domain). Szczegóły…100 bajtów (25 słów) - 03:10, 10 lis 2016
- blood-vessel (bla′d-wesł ) naczynie krwionośne. bloody (bla′dy) krwawy. [73] bloom (blūm) kwiat; kwiecie; kwitnąć. blossom (blosm) kwiat; kwitnąć. blot (blot )…939 bajtów (2382 słowa) - 04:33, 4 gru 2022
- bliss bloat bloater block blockade blonde blood blood-vessel bloody [73] bloom blossom blot blotting-paper blouse blow blue bluebottle blue-jacket bluff…168 bajtów (20 słów) - 00:22, 6 lis 2016
- that reflection on the phenomena of communication has already reached full bloom. However, when we analyse these publications and curricula, it may be concluded…671 bajtów (3284 słowa) - 19:21, 3 gru 2022
- liryki: „lf sometimes in the haunts of men“, „O, snatehed away in beauty’s bloom“, „There’s not a joy the world can give like that it takes away“, „I saw…691 bajtów (5005 słów) - 02:01, 4 gru 2022
- that reflection on the phenomena of communication has already reached full bloom. However, when we analyse these publications and curricula, it may be concluded…737 bajtów (71 427 słów) - 19:21, 3 gru 2022
- liryki: „lf sometimes in the haunts of men“, „O, snatehed away in beauty’s bloom“, „There’s not a joy the world can give like that it takes away“, „I saw…2 KB (54 008 słów) - 02:01, 4 gru 2022
- rozmyśla«. w. 93—7. W oryg.: »lecz piękne z tym straszliwym rumieńcem (bloom), tą krasą, która ściga je, jak widmo, do grobu, ostatni, zachodzący promień…1 KB (13 808 słów) - 20:14, 3 gru 2022
- rozmyśla«. w. 93—7. W oryg.: »lecz piękne z tym straszliwym rumieńcem (bloom), tą krasą, która ściga je, jak widmo, do grobu, ostatni, zachodzący promień…943 bajtów (106 496 słów) - 02:43, 4 gru 2022
- Warszawa Tłumacz Adam M-ski Tytuł orygin. Oh! snatch'd away in beauty's bloom Źródło Skany na Commons Inne Pobierz jako: EPUB • PDF • MOBI Cały zbiór…902 bajtów (21 słów) - 00:11, 4 gru 2022
- And princes should bear up his pall? Did that fading glance gather the bloom And the weary lute echo the hymuhymn Of the glory that mantled the tomb…2 KB (142 słowa) - 00:49, 26 gru 2019
- And princes should bear up his pall? Did that fading glance gather the bloom And the weary lute echo the hymuhymn Of the glory that mantled the tomb…1 KB (18 958 słów) - 15:12, 26 gru 2019
- gorliwie i doprawdy bez wszelkiego umiaru uprawiać to, co uczynił pan Leopold Bloom, siedząc pod wieczór nad brzegiem morza. Miły Boże, nie miejcie mi państwo…2 KB (152 341 słów) - 02:12, 4 kwi 2022
- gorliwie i doprawdy bez wszelkiego umiaru uprawiać to, co uczynił pan Leopold Bloom, siedząc pod wieczór nad brzegiem morza. Miły Boże, nie miejcie mi państwo…885 bajtów (66 728 słów) - 14:54, 4 kwi 2022
- blood-vessel (bla′d-wesł ) naczynie krwionośne. bloody (bla′dy) krwawy. [73] bloom (blūm) kwiat; kwiecie; kwitnąć. blossom (blosm) kwiat; kwitnąć. blot (blot )…945 bajtów (41 304 słowa) - 15:14, 4 sty 2023